Традиция «Цинь гэ»
«Lùmíng cāo» 鹿鳴操 «Крик оленя» Го Юаньюань (цитра цинь и голос), Ван Имэй (флейта сяо) (2014 г.) |
C
«Cānglàng gē» 滄浪歌 «Песенка о синих волнах»
«Cháng xiàngsī» 長相思 «Бесконечная тоска разлуки»
«Chuán yè yuán qín» 船夜援琴 «Ночью в лодке играть на цитре цинь»
F
«Féng xuě sù fúróng shān zhǔrén» 逢雪宿芙蓉山主人 «Встретив снег остановился на ночлег у хозяина горы Фужуншань»
«Fèng qiúhuáng» 鳳求凰 «Феникс ищет подругу»
G
«Guān shān yuè» 關山月 «Луна над горой заставой»
«Gǔqín yín» 古琴吟 «Элегия о цитре гуцинь»
«Guī shān cāo» 龜山操 «Гора Гуй»
H
«Hè chōng xiāo» 鶴衝霄 «Журавль взмывает в небо»
J
«Jì yǐnzhě» 寄隱者 «Пристанище отшельника»
«Jìng yè sī» 静夜思 «Думы тихой ночью»
L
«Lùmíng cāo» 鹿鳴操 «Крик оленя»
M
«Méihuā yǐn» 梅花引 «Цветы сливы»
N
«Nánfēng gē» 南風歌 «Песня южного ветра»
Q
«Qiūfēng cí» 秋風詞 «Голос осеннего ветра»
T
«Tàiyáng chūlai xǐyángyáng» 太陽出来喜洋洋 «Взошло солнце – радость и ликование»
W
«Wén Wáng cāo» 文王操 «Вэнь Ван»
X
«Xiānwēng cāo» 仙翁操 «Даосский отшельник»
«Xín yǐnzhě bùyù» 尋隱者不遇 «Неудачные поиски отшельника»
Y
«Yángguān sān dié» 陽關三疊 «Тройные ворота Янгуань»
«Yì wángsūn» 憶王孫 «Вспоминаю молодого князя»
Z
«Zhú zhī cí» 竹枝詞 «Слово о бамбуковой ветке»
«Zǐ Yè wú gē» 子夜吳歌 «Песня Цзы Е из царства У»