«Цзуй юй чан вань» 醉漁唱晚 «Вечерняя песня пьяного рыбака»

«Zuì yú chàng wǎn» 《醉漁唱晚》 «Вечерняя песня пьяного рыбака» Чэн Гунлян (цитра цинь) (1987 г.)
«Zuì yú chàng wǎn» 《醉漁唱晚》 «Вечерняя песня пьяного рыбака» Чэн Гунлян (цитра цинь) (1998 г.)

Сборник пьес для цитры цинь. Ноты пьесы ранее всего можно увидеть в Силутан циньтун (Собрание для циня «Зал Подножия Западной горы», 1549 г.) ; в данной книге сказано: танские поэты Пи Жисю и Лу Гуймэн плыли на лодке по реке Сун, услышали песню хмельного рыбака и сочинили это произведение. Пи Жисю — поэт позднего периода Танской эпохи, в прошлом написал Чжэн Юэфу ши шоу (Десять произведений настоящей Музыкальной палаты (Юэфу), обладающие народным характером и др. Произведение, популярное в настоящее время, как говорят, распространено Чжан Куншанем.

В музыке используется равномерный ритм, приемы хуа инь (глиссандирующие звуки) и повторяющаяся фактура выражают ничем не скованную хмельную удаль. В пьесе есть интонации, подражающие пению в высоком регистре, а также интонации, имитирующие стук весла. Материал всего произведения лаконичен, структура плотна и строга.

Сборник пьес для гуциня. Издана в сборнике Тянь вэнь гэ циньпу (Терем, в котором внимают небу, 1876 г.), это одна из пьес, характерных для мастера сычуаньской школы Чжан Куншаня. Произведение звучит с размахом, структура его строга; оно очевидно отличается от одноименной пьесы, распространенной в эпохи Мин и Цин.

«Любитель выпить наш рыбак…» (Су Ши) (1037—1101 гг., династия Сун)

Любитель выпить наш рыбак.
Куда идет рыбак? В кабак.

Креветки, рыбу — всё сполна продал — и легче стало.
«Налей, хозяин, мне вина, — Не много и не мало!»
Хозяин рад, и торга нет: «Пей сколько хочешь, дед!»

И вот уже рыбак хмельной, танцует сам с собой!
Забыл спьяна, куда идти, едва нашел дорогу,
Доковылял он до ладьи И в ней поспал немного…
Поспал и отрезвел рыбак, а жить-то дальше как?
Рыбак наш трезв, он трезв пока, глядит — весна, река…
И лепестки с цветов, как сон, рассеялись, опали…
И тут подумал грустно он: «И прежде так живали.
Пьяны — трезвы, трезвы — пьяны, — самим себе смешны!»
Смеется он, ему смешно, с ним чайки — заодно…
Вдруг — ветер, тучи… Хлынул дождь… Кто на коне нарядном?
И рыбака бросает в дрожь: чиновник злобный рядом…
Скорей в лодчонку, за весло, чтоб к югу унесло!