3. Техники левой руки

Приёмы игры для левой руки – «30 уроков игры на цитре цинь» Ли Фэнъюнь

Приёмы игры для левой руки («30 уроков игры на цитре цинь» Ли Фэнъюнь)
Приёмы игры для левой руки («30 уроков игры на цитре цинь» Ли Фэнъюнь)

1. 泛起 Fàn qǐ – начало Fàn yīn. Пальцы левой руки легко касаются струн, правой рукой извлекаются звуки (урок 5).

2. 大指 Dà zhǐ – когда большой палец участвует в Fàn yīn, первый сустав естественно согнут, палец касается струны последней третью первого сустава, место касания – посередине между пальцем и ногтевой пластиной (урок 5).

3. 食指 Shí zhǐ – когда указательный палец участвует в Fàn yīn, струны касается первая треть первого сустава, центр смещён влево (урок 5).

4. 中指 Zhōng zhǐ – для среднего пальца в Fàn yīn требования такие же, что и для указательного (урок 5).

5. 名指 Míng zhǐ – когда безымянный палец участвует в Fàn yīn, струны касается самый кончик пальца, центр смещён влево (урок 5).

6. 跪 Guì – первый сустав безымянного пальца левой руки согнут, место сгиба прижимает струну, можно слегка опираться на ту часть, которая ближе к ногтю, центр смещён влево. Используется на верхних ладах (урок 25).

7. 按音 àn yīn – пальцы левой руки прижимают струны к поверхности инструмента, правой рукой извлекаются звуки (урок 7).

8. 上 Shàng – (продвинуться вперёд) после извлечения звука àn [палец] движется в направлении горного пика (слева направо) до указанного лада (урок 8).

9. 下 Xià – (отступить) после извлечения звука àn [палец] движется в направлении дёсен дракона (справа налево) до указанного лада (урок 8).

10. 进复 Jìn fù – продвинуться вперёд и вернуться. После получения звука àn палец движется вверх к указанному ладу, а затем возвращается обратно (урок 10).

11. 退复 Tuì fù – отступить и вернуться. После получения звука àn палец движется вниз к указанному ладу, а затем возвращается обратно (урок 10).

12. 绰 Chuò – подниматься, подъезжать. Опуская палец, чтобы прижать струну, «подъехать» к указанному ладу снизу (приблизительно от соседнего лада) (урок 9).

13. 注 Zhù – скатываться. Опуская палец, чтобы прижать струну, спуститься к указанному ладу сверху (приблизительно от соседнего лада) (урок 9).

14. 往来 Wǎng lái – после извлечения звука àn, следуя направлению звука, подняться вверх до соседнего лада и вернуться обратно, и так дважды. Это как два раза выполнить Jìn fù. Также есть вариант, когда сначала палец спускается вниз к соседнему ладу, а затем возвращается к исходному – это как два раза выполнить Tuì fù. В приёме Wǎng lái имеет место колебание – Yín (будет описываться ниже) (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «Пу ань чжоу», стр.117).

15. 搯起 Tāo qǐ – безымянный палец прижимает струну, а большой захватывает её внутрь правой стороной ногтя на более высоком ладу и тем самым издаёт звук (урок 9).

16. 抓起 Zhuā qǐ – большой палец захватывает струну на ладу, где выполняется àn yīn (урок 10).

17. 带起 Dài qǐ – безымянный палец приподнимает струну на ладу, где выполняется àn yīn (урок 10).

18. 撞 Zhuàng – после того, как левая рука прижала струну (àn yīn), выполняется стремительное движение вверх, а затем быстрое вниз. Древние говорили: это похоже на всполох молнии, а если выполнять более медленно, то это будет Jìn fù (урок 15).

19. 双撞 Shuāng zhuàng – после извлечения àn yīn дважды выполняется приём Zhuàng (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «Пу ань чжоу», стр.116).

20. 反撞 Fǎn zhuàng – после того, как левая рука прижала струну (àn yīn), выполняется стремительное движение вниз, а затем быстрое вверх. Если выполнять приём два раза подряд, то это будет Fǎn shuāng zhuàng (урок 15).

21. 逗 Dòu – левая рука выполняет Jìn fù поспешно, быстро (описания в учебнике нет).

22. 唤 Huàn – точно замедленный Zhuàng, без разрыва вверх, без разрыва вниз, звук следует за движением пальцев, лучше всего – легко, свободно, целостно, живо (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «Шань чжун сы йоужэнь» стр.104).

23. 淌 Tǎng – после извлечения àn yīn левая рука стягивается вниз (по струнам, я думаю) неторопливым движением (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «Гуань шань юэ» стр.101).

24. 拖 Tuō – вслед за приёмом Tāo qǐ (ця ци) безымянный палец движется вверх к следующему или указанному ладу.

25. 吟 Yín – после того, как палец левой руки прижал струну и извлечён àn yīn, место прижима смещается вправо-влево, туда-сюда, отдельными колебаниями – и возникает соответствующее звучание. Затем палец возвращается на исходное место (урок 20).

26. 略吟 Lüè yín – также называется Luō zhǐ yín (落指吟). Палец опускается на струну – и сразу выполняется колебательное движение инь (урок 20. Тут объединены два приёма, которым в уроке 20 даются отдельные и несколько отличающиеся как друг от друга, так и от этого описания).

27. 细吟 Xì yín – колебательные движения Yín выполняются с маленькой амплитудой, рождая тонкое звучание. (урок 20)

28. 缓吟 Huǎn yínYín выполняется медленно и мягко (урок 20).

29. 定吟 Dìng yín – после извлечения àn yīn палец совершает небольшие движения, место прижима не смещается, так, словно палец «пригвождён» к поверхности инструмента (урок 20).

30. 游吟 Yóu yín – палец прижимает струну в процессе подъезда к ладу (àn yīn), затем спускается вниз, потом вновь подъезжает наверх – и так дважды. Словно рыба, следующая за колышущимися движениями воды (урок 20).

31. 荡吟 Dàng yín – приём, в котором движения более крупные и медленные, чем в Yóu yín (урок 20).

32. 猱 Náo – после извлечения àn yīn место прижима смещается вправо-влево туда-сюда на две-три десятых лада ( fēn) (урок 20).

33. 掩 Yǎn – после того, как безымянный палец левой руки прижал струну и извлечён àn yīn, палец остаётся неподвижным, а большой палец ударяет по струне, вдавливая её в поверхность инструмента на указанном ладу. Правая рука не используется (урок 10).

34. 虚掩 Xū yǎn – без предварительного прижима безымянным пальцем струны большой палец сразу выполняет Yǎn на указанном ладу. В этом приёме могут использоваться также средний и безымянный пальцы. (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «Пу ань чжоу» стр.116).

35. 分开 Fēn kāi – выполняется , звучит àn yīn. Палец левой руки продвигается вверх к указанному ладу, а затем, когда происходит обратное движение на исходное место, выполняется Tiāo. В приёме фэнь кай могут выполняться и Tiāo или Gōu и (урок 15).

36. 硬上 Yìng shàngGēng (更). Сразу после извлечения àn yīn палец смещается вверх, жвижение сильное, точное, быстрое.

37. 浒 Hǔ – после извлечения àn yīn делается небольшая пауза, а затем палец смещается вверх к указанному ладу, быстро прижимается другая указанная струна и продолжается игра.

38. 外 Wài – за пределами ладов. Часть струн, которая расположена слева от тринадцатого лада (урок 20).

39. 推出 Tuī chū – средний палец левой руки на первой струне, центр смещён влево, легко вращаясь в направлении от себя/наружу, выталкивает струну (урок 9).

40. 就 Jiù – прижать струну прямо на этом ладу. Или сменить струну, не меняя лада. (описания в учебнике нет, приём есть, например, в «И чжэнь», стр.107).

41. 应合 Yīng hé – прижав струну (àn yīn), палец движется вверх или вниз, и следующий звук согласуется с другим, извлекаемым правой рукой открытым звуком (сань инь). Верхняя (или нижняя) граница смещения пальца определяется требованиями мелодии (урок 13).

42. 放合 Fàng hé – когда палец левой руки выпускает струну после извлечения àn yīn, это называется фан. Вслед за тем палец тут же прижимается соседнюю струну на указанном ладу, и правая рука извлекает звук, который получается точно таким же, как и предыдущий (урок 17).

43. 从 Cóng – повторить ещё раз, начиная со знака «[» (встречается, например, в «Шань чжун сы йоужэнь», стр.103).

44. 从头再作 Cóng tóu zài zuò – повторить ещё раз с начала.

45. 入慢 Rù màn – начиная отсюда, играть в медленном темпе.

46. 少息 Shǎo xī – сделать небольшую паузу (урок 21).

47. 大息 Dà xī – пауза чуть более длинная.

48. 连 Lián – несколько звуков играются на одном дыхании (описания в учебнике нет, приём есть в «Пинша ло янь», стр.126).

49. 不动 Bù dòng – левая рука не сдвигается с места прижима àn yīn, правая рука продолжает играть на других струнах (встречается, например, в «И чжэнь», стр.108).

50. 曲终 Qǔ zhōng – мелодия завершена (встречается, например, в «Шань цзюй цю мин», стр.46).