Атрибуты Общества
Свитки общества
Свитки – 俄羅斯龍鳳琴社 [Éluósī lóngfèng qín shè] и 老師 [Lǎoshī] были написаны накануне открытия общества русским мастером китайской живописи Юлией Наумовой.
21 сентября 2014 года, на 1-ом Собрании Российского общества цитры цинь «Дракон и Феникс» состоялась их презентация.
В октябре 2014 года в г. Тяньцзине (КНР) свиток 老師 был торжественно вручён нашим Учителям – Ли Фэнъюнь и Ван Цзяньсиню.
Печать
Печать общества была сделана в г. Тяньцзине (КНР) давним другом наших Учителей – известным в Китае мастером каллиграфии и живописи Се Синьи.
В ноябре 2014 года печать была привезена в Москву ученицей профессора Ли Фэнъюнь, выпускницей Тяньцзиньской консерватории Ван Шань, в связи с чем 9 ноября 2014 года было проведено Внеочередное 3-е Собрание Российского общества цитры цинь «Дракон и Феникс», на котором состоялась торжественная презентация печати.
2 августа 2015 года в клубе восточной культуры «Две империи» в связи с приездом в Москву наших Учителей профессоров Тяньцзиньской консерватории Ли Фэнъюнь и Ван Цзяньсиня состоялось Внеочередное 13-ое Собрание Российского общества цитры цинь «Дракон и Феникс». На Собрании в торжественной обстановке Ван Лаоши собственноручно поставил оттиск печати Российского общества цитры цинь «Дракон и Феникс» на свиток Общества!
Парные свитки
Свитки были подарены Учителями Ли Фэнъюнь и Ван Цзяньсинем в 2003 году российскому дуэту цитры цинь и флейты сяо «Дракон и Феникс».
Правый свиток: 清風吹古韵 [Qīng fēngchuī gǔyùn] – «Свежий ветер выдувает мелодичные звуки древности».
Левый свиток: 碧水洗心塵 [Bì shuǐ xiǎn xīnchén] – «Лазурная вода смывает с сердца пыль».
«Фэнлю» 風流 «Ветер и поток»
風流 [Fēngliú] – это особое отношении к жизни, особый стиль жизни, сформировавшийся в Китае. Понимание «фэнлю» выходит за рамки восприятия чистого искусства, оно глубоко укоренено в даосской, буддийской, конфуцианской философии. Оно оперирует категориями «дао», «ци», «шэнь» применительно к музыкальному или литературному произведению, свитку живописи или каллиграфии, пейзажу и т.д. «Фэнлю» буквально переводится как «Ветер и поток», где первый иероглиф «фэн» (хорошо знакомый нам по слову «фэншуй») означает ветер, который в понятиях китайской философии отождествлялся с круговоротом «ци» на всех уровнях – в человеке и во Вселенной, а второй иероглиф «лю» означает поток, движение и ассоциируется с потоком воды, ее течением – свободным, мощным, изменяющимся, метафорой «дао». Это некий эстетический идеал, стиль мышления, стиль жизни творческой элиты старого Китая (3-17 вв.), стиль столь рьяно воспринятый японцами «фурю», что стал одной из главных черт их национального характера – восприимчивость и чуткость ко всему прекрасному, воспитание своего сердца через призму такого созерцания.
«Фэнлю» сформировало категорию людей – художников, музыкантов и литераторов «вэньжэнь» (в пер. «интеллектуалы», «образованные люди»), сыгравших значительную роль в классической китайской культуре. Философия «фэнлю» стала плодородной почвой, на которой выросла и расцвела школа «вэньжэнь хуа» («Живопись художников-литераторов»), для которых «фэнлю» становится таким стилем жизни, где все было согласовано и осознанно – окружение, поведение, беседы с друзьями, медитативные практики, прогулки в горах. Это отношение к жизни служило одним из способов обрести истинную мудрость и вдохновение, «очистить сердце и освежить глаза». А обрести их можно только почувствовав гармоничное созвучие с мирозданием, его ритмом и согласованностью вещей в целостной вселенной, которую вбирает в себя человек-художник, пребывая в центре этой сложной системы. Близки ли нам идеалы «фэнлю»?
Подобно нам, они, исполняя различные обязанности по службе, были людьми занятыми. То есть творили они в свободное время не ради академических изысканий и статуса профессиональных художников, музыкантов и литераторов. Более того, их произведения были слепками их душ, способом найти подлинное «я» в различных проявлениях творческой Энергии, которую они взращивали. Один из ярких мыслителей 4-5 вв. нашей эры Цзун Бин так писал об этих поисках:
«Живя на свободе, я питал свой дух, опустошая чаши, играя на цине; сидя в медитации перед живописным свитком, я охватывал пространство до четырех границ мира. Я никогда не ставлю преград щедрости полученных побуждений. Я создаю только эхо на зов одиночества. Я отвечаю на голоса вздымающихся вершин, на голоса лесов, окутанных облаками, расстилающимися вдали. Святые и мудрецы являются мне в зеркале минувших династий, и многообразные прелести мира открывают их духовный смысл. Что мог бы я сделать сверх этого?»
«Общение с подлинными творениями искусства, ощущение глубокого духовного родства с лучшими людьми прошлого – вот смысл жизни», – писал в 11 веке Ми Фу, величайший художник и теоретик искусства эпохи Сун.