* Цитра Цинь 琴

«Среди ста цветов цветы сливы мэй — самые благородные,
среди всех инструментов цитра цинь — самый изысканный»

《百花中梅最為清高, 樂器中琴最為高雅》

…так говорят китайцы о своём древнем струнном инструменте, по достоинству считающимся душой китайской музыки.

  • Цинь 琴 (qín) — традиционное название цитры;
  • Гуцинь 古琴 (gǔqín) — современное название;
  • Цисяньцинь 七弦琴 (qīxiànqín) – семиструнный цинь;
  • Гоюэ чжифу 国樂之父 (Guóyuè zhīfù) — «Отец китайской музыки»;
  • Шэнжэнь чжици 聖人之器 (Shèngrén zhīqì) — «Инструмент мудрецов», «Атрибут совершенномудрого».

Современное название Гуцинь 古琴 было введено для того, чтобы отличать цитру цинь от музыкальных инструментов появившихся позднее, в названии которых тоже содержится иероглиф цинь (например: Янцинь 揚琴 — цимбалы, Ганцинь 鋼琴 — фортепиано и т.д.).

Цинь 琴, или цитра (нередко ошибочно именуемая в западной литературе лютней) – это классический струнный инструмент Китая. Именно цитра стала любимым инструментом учёных людей 文人 Китая, поскольку она наиболее подходила для сольного исполнения и обладала большими выразительными возможностями. Сам Конфуций 孔子 был страстным любителем игры на цитре цинь. В былые времена, говорили так:

«Учёный муж без веской причины не расстаётся с цитрами цинь и сэ» 《士无故不撤琴瑟》.

Древние цитры имели 5, а впоследствии 7 шелковых струн одинаковой длины, которые различались по толщине и степени натяжения. Резонатор цитры цинь представлял собой прямоугольную доску длиной от 100 до 170 см и шириной около 40 см; струны крепились посредством четырех колодок и отверстий в резонаторе. В нижнюю часть резонатора вставлялась дощечка толщиной около 1 см.

По преданию, Фуси 伏羲 легендарный основатель китайской цивилизации изготовил первую цитру длиной в 3 локтя и 6,6 вершков, что символизирует 360 дней китайского календарного года, а 0,6 вершка – 6 видов мировой энергии. У инструмента был квадратный низ — символизировавший Землю, и округлый верх – символ Неба. Цитра имела 5 струн — символизировавших 5 мировых стихий, большую голову — символизировавшую правителя, и тонкую шею — символизировавшую народ. Звук больших струн обозначал голос правителя, а звук малых – глас народа. Прекрасная музыка могла родиться, лишь если большие и малые струны находились в полной гармонии.

Китайские цитры являются щипковыми: музыкант пальцами правой руки щиплет струны, а левой одновременно прижимает их, добиваясь нужной высоты звука. Традиционно школа игры на цитре цинь включала в себя набор из 82 приёмов, носивших, как принято в китайском искусстве, откровенно метафорические и притом содержащие литературные аллюзии названия: «Парящий Дракон», «Черепаха выходит из реки» и т.д.

Китайские знатоки музыки наделяют звучание цитры цинь всеми мыслимыми положительными качествами: «чистотой звучания», «гармоничностью», «твердостью», «изяществом» и т.д. Про музыку цитры цинь говорили:

«В цине — вся музыка» 《琴者,樂之統也》.

Звуки цитры цинь служили прообразом верховного единства и согласия, поэтому атрибутом богов часто выступала цитра с одной струной, а китайские поэты мечтали о «цитре, не имеющей струн», и, следовательно, воплощавшей звучание «небесной музыки».

Камерная музыка была частью «изящного быта» ученых людей и отражала их духовные ценности и жизнепонимание. Игра на цитре цинь, в частности, была чуть ли не наилучшим средством достижения «безмолвного понимания», столь близкого сердцу китайских книжников. Их любимым героем был знаменитый музыкант Юй Боя 于伯牙, который разбил свою цитру после того, как умер его друг и в мире не осталось людей, способных понять его душу (Самый близкий друг «Чжиинь» 知音 – это тот, кто познал твою музыку).

Цитра цинь – один из самых священных инструментов Китая, помощник в духовной практике и медитации. Так, среди исполнителей игры на цитре цинь можно часто услышать фразу:

«Звуки цитры цинь — не для услаждения слуха, но для вскармливания сердца»
《声音琴不是為了取悦耳朶,但滋養的心臟》.

Цитра цинь требует соблюдения шести запретов, семи воздержаний и обладает восьмью совершенствами.

Шесть запретов — беречь цитру цинь от воздействия:

  • Сильного холода;
  • Большой жары;
  • Бушующего ветра;
  • Бурного ливня;
  • Треска грома;
  • Обильного снега.

Семь воздержаний для игры на цитре цинь:

  • По мёртвым плачут – не играй;
  • Играют, слышишь – не играй;
  • Хлопочешь, занят – не играй;
  • Без омовения – не играй;
  • Одет небрежно – не играй;
  • Не возжёг курений – не играй;
  • Непонимающим – не играй.

Восемь совершенств – это непревзойдённая выразительность звуков цитры цинь, в которых бесподобны:

  • Чистота;
  • Звучность;
  • Таинственность;
  • Изящество;
  • Грусть;
  • Величие;
  • Тоска;
  • Размеренность.

И когда искусной игрой на цитре цинь достигается высшая красота её звучания, «ревущий тигр умолкает, и обезьяний затихает крик».