Император Фуси

Фуси — выточил первую цитру цинь

Фуси 伏羲 - мифический первый император Поднебесной (2953-2698 до н.э.)

Согласно легенде первую цитру цинь выточил Фуси 伏羲 первопредок и легендарный герой Китая, первый император Поднебесной, повелитель Востока.

Фуси представляется существом с телом Дракона, но с человеческой головой (28-27 вв. до н.э.).

Фуси увидел, как животворное начало великих звёзд пало в полёте на древний платан, и как парами Фениксы слетаются на это дерево. Феникс — царь среди птиц. Обитает он на платане, вкушает лишь плод бамбука и пьёт из источников сладких. Фуси знал, что платан — одна из отменных пород дерева. А теперь, когда платан воспринял животворное начало природных сил, он стал идеальным материалом для изготовления музыкального инструмента. И Фуси повелел срубить его. Высотой дерево было тридцать три чи (1 чи — 32 см.), что соответствовало тридцати трём небесам. Фуси рассёк его на три части соответственно трём созидательным силам в природе – небу, земле и человеку, затем ударил по верхней части и прислушался. Звук был слишком звонок. Фуси счёл эту часть лёгкой и отверг. Он ударил по нижней части – звук был слишком глухим. Фуси нашёл эту часть слишком тяжёлой и от неё тоже отказался. Тогда он ударил по средней части – звук её подходил по звонкости и чистоте. Он положил этот кусок в вечнотекущую воду и вымачивал его 72 дня сообразно семидесяти двум периодам года (год состоит из 72 пятидневок — Хоу). Потом он вынул дерево и высушил его в тени. Выбрав счастливый день и час, он с помощью искусного мастера Лю Цзыци разрезал дерево и выточил из него цитру.

Так как это был музыкальный инструмент Яшмового пруда, то Фуси назвал его янтарной цитрой. Длиной цитра была в триста шестьдесят один фэнь (1 фэнь — 0,32 см.), что соответствовало тремстам шестидесяти одному градусу окружности неба. Передний конец её был шириной в восемь цуней (1 цунь — 3,2 см.) соответственно восьми сторонам света, задний – шириной в четыре цуня, сообразно четырём временам года. Толщиной цитра была в два цуня, сообразно двум началам природы – земле и небу. И было основание цитры в виде головы Золотого отрока, середина – в виде талии Яшмовой девы, а конец – в виде чела бессмертного гения. И были в ней «пруд Дракона» и «водоём Феникса», колки из яшмы и золотые точки-лады. Точек было двенадцать, по числу двенадцати месяцев в году, и была ещё одна точка, соответствующая високосному месяцу.

Сначала на цитре было пять струн. Число их соответствовало пяти элементам: металлу, дереву, воде, огню, земле и пяти музыкальным тонам: гун, шан, цзюэ, чжи, юй. На пятиструнной цитре часто играли Яо и Шунь (24-23 вв. до н.э.), напевая стихи о южном ветре, и в мире тогда царил великий порядок. Затем, когда князь Вэнь Ван (12 в. до н.э.) находился в заключении в Юли, он, оплакивая сына своего Бо Икао, добавил одну струну, и полились чистые звуки глубокой печали и безысходной тоски. Струну эту назвали струной Вэнь. Когда же У Ван (сын Вэнь Вана, оснаватель династии Чжоу 12-3 вв. до н.э.) шёл походом на Чжоу (Чжоу Синь последний император династии Шан), то песнь раздавалась в войсках и ликование было в народе. И вот тогда добавлена была ещё одна струна, и родились мощные звуки взлёта чувств, звуки боевого подъёма. Струну эту назвали струною У.

Таким образом, к первоначальным пяти струнам добавились ещё две, и называть эту цитру стали семиструнной цитрой со струнами Вэнь и У.

Цитра цинь требует соблюдения шести запретов, семи воздержаний и обладает восьмью совершенствами.

Шесть запретов — беречь цитру цинь от воздействия:

  • Сильного холода;
  • Большой жары;
  • Бушующего ветра;
  • Бурного ливня;
  • Треска грома;
  • Обильного снега.

Семь воздержаний для игры на Цинь:

  • По мёртвым плачут – не играй;
  • Играют, слышишь – не играй;
  • Хлопочешь, занят – не играй;
  • Без омовения – не играй;
  • Одет небрежно – не играй;
  • Не возжёг курений – не играй;
  • Непонимающим – не играй.

Восемь совершенств – это непревзойдённая выразительность звуков цитры цинь, в которых бесподобны:

  • Чистота;
  • Звучность;
  • Таинственность;
  • Изящество;
  • Грусть;
  • Величие;
  • Тоска;
  • Размеренность.

И когда искусной игрой на цитре цинь достигается высшая красота её звучания, «ревущий тигр умолкает, и обезьяний затихает крик».

伏羲式 Fúxī shì

Форма цитры цинь названная в честь Императора Фуси «Фуси ши» 伏羲式 «Фуси»